This is a list of English words potentially borrowed or derived from Portuguese (or Galician-Portuguese). The list also includes words originally derived from other languages:
- Cachalot
- from Portuguese cachalote (same meaning), probably via Spanish or French. The Portuguese word comes from cachola ("head" or "big head").
- Carambola
- Portuguese, perhaps from Marathi कराम्बल karambal
- Caramel
- from caramelo, caramel, from Late Latin calamellus
- Caravel
- from caravela
- Carioca
- from Tupi "carioca" (cari = white men, oca = house; house of the white men), via Portuguese carioca (native of Rio de Janeiro)
- Carnauba
- from carnaúba
- Caste
- from casta (="class")
- Cashew
- from caju (a tropical fruit)
- Cobra
- shortening of cobra-de-capelo, with the same meaning (literally, "snake with a hood").
- Coconut
- from coco (coconut)
- Commando
- from comando (="command")
- Cougar
- from French couguar, from Portuguese suçuarana, perhaps from Tupian sɨwasuarána or Guaraní guaçu ara.
- Cow-tree
- a tree abundant in a milk-like juice : from árvore, pau de vaca (="tree of cow")
- Creole
- French créole, from Castilian Spanish criollo, person native to a locality, from Portuguese crioulo, diminutive of cria, ("'person raised in one's house with no blood relation, a servant'"), < Portuguese criar ("'to rear, to raise, to bring up'") , from Latin creare, to beget; < Latin creo ("'to create'"), which came into English via French between 1595 and 1605. [same root as creature]
- Dodo
- According to Encarta Dictionary and Chambers Dictionary of Etymology, "dodo" comes from Portuguese doudo (currently, more often,doido) meaning "fool" or "crazy". The present Portuguese word dodô ("dodo") is of English origin. The Portuguese word doudo or doidomay itself be a loanword from Old English (cp. English "dolt").
- Embarass
- from Portuguese embaraçar (same meaning; also to tangle - string or rope ), from em + baraço (archaic for "rope")[1]
- Emu
- from ema (="rhea")
- Pagoda
- from pagode; corruption of Persian بوتکاتا butkata (+"idol deity")
- Palaver
- a chat, from palavra (="word"), Portuguese palavra (word), parabola (parable), speech (current fala, discurso), chat (current bate-papo, papo {pronunc. : bahtchy papoo}, palavrinha, conversa and also Eng. chat) alteration of Late Latin parabola, speech, parable.
- Palmyra
- from palmeira (="palm")
- Pickaninny
- from pequenina (="little one") or pequeninha (="toddler")
- Piranha
- from piranha (=piranha), from Tupi pirá ("fish") + ánha ("cut")
- potato
- from "batata"
- Sablefish
- from sável (="shad," "whitefish")
- Samba
- from samba ; ultimately of Angolan origin, semba
- Sargasso
- from sargaço (="sargasso")
- Savvy
- from sabe he knows, from saber to know
- Stevedore
- from estivador (="stevedore")
- Tank
- from tanque
- Tapioca
- from tapioca
- Teak
- from teca
- Tempura
- Japanese 天麩羅, tenpura?, also written as "天ぷら", from Portuguese têmporas, (=Ember Days)
- Verandah
- from varanda (="balcony" or "railing"), from Hindi वरांडा varanda or Bengali baranda
- Yam
- from inhame or Spanish igname from West African nyama (="eat")
- Zebra
- from zebra (same meaning), which started as the feminine form of zebro (a kind of deer), from vulgar Latin eciferus, classical LatinEQUIFERVS.
- This list is incomplete; you can help by expanding it.Well, for the record, this list was found on Wikipedia. I thought that it would help my students in Brasil to see the link that we have between our two languages. Ate logo.
No comments:
Post a Comment